Разные идиомы

Настройки списка
  • good-for-nothing
    бесполезный, ни на что не годный
    Mike Loader is a good-for-nothing man and a lazy worker into the bargain.
  • make off with (someone or something)
    удрать, убежать с кем-либо \ чем-либо
    Bobby took away a toy from a little boy and made off with it.
  • strike a chord with (someone)
    быть знакомым кому-либо, напомнить, вызвать отклик в душе
    Greg's words struck a chord with me and reminded me of my better days.
  • fall off the wagon
    вернуться к прежним привычкам (об алкоголе и наркотиках)
    Felix stopped taking drugs for a short while and then he fell off the wagon.
  • make cracks (about someone or something)
    шутить, отпускать шутки на счёт кого-либо \ чего-либо
    The reporter made cracks about the famous actor during the interview.
  • hit a snag
    натолкнуться на проблему
    The negotiations to finish the miner's strike hit a snag.
  • out of a clear blue sky
    внезапно, неожиданно, без предупреждения
    The news of his retirement came out of a clear blue sky and everyone was surprised.
  • keep to oneself
    сторониться (людей)
    Cora isn't at all outgoing; she prefers to keep to herself.
  • have it made
    быть успешным, справляться
    I had it made with my final exams.
  • have a run of bad luck
    невезти в течение продолжительного времени
    John Jimson has had a run of bad luck since his wife left him.
  • not have a clue (about something)
    (не) знать \ (не) иметь представление о чем-либо
    I have no clue what happened that day.
  • busman's holiday
    отпуск без отпуска; будучи в отпуске, продолжать делать свою работу
    Mark is on holiday, but he is spending much time at work, so it looks he is on a busman's holiday.
  • take offense at (someone or something)
    обидеться на кого-либо \ что-либо
    Mike is quick to take offense at his girlfriend.
  • landslide victory
    внушительная победа (обычно на выборах)
    This party hopes to win a landslide victory in the coming election.
  • do a double take
    обернуться и посмотреть с удивлением
    My friend wore such an odd attire that it made me do a double take.
  • jack-of-all-trades
    мастер на все руки
    Tom is a jack-of-all-trades and master of none.
  • forever and a day
    бесконечно долго
    "Why did it take forever and a day to clear the mess in your bedroom?"
  • all at once
    внезапно, без предупреждения
    All at once the lightning struck and it started to pour.
  • betwixt and between
    быть в нерешительности; ни то ни сё, так себе
    I didn't feel like going out with my friends; I was betwixt and between whether to join them or not.
  • get out of the way
    уйти с дороги, не мешать
    "Please get out of the way; I am trying to do your bedroom."
  • high on (something)
    быть одурманенным чем-либо
    When the police finally arrested him, the young man was high on cocaine.
  • take (someone) into one's confidence
    поверять кому-либо свои секреты
    I usually take my best friend into my confidence when I have problems.
  • have had it with (someone or something)
    не хотеть больше терпеть, не выносить кого-либо \ что-либо
    I have had it with your constant misbehavior.
  • feel out of place
    чувствовать себя не на месте
    Jeremy didn't know any of the guests and he felt out of place.
  • hitch one's wagon to a star
    честолюбиво стремиться к чему-либо
    Joan aims high; she wants to hitch her wagon to a star and pursue the profession of an astronaut.
  • give oneself away
    выдать себя, обнаружить свою вину
    Stella had to admit that she had let them down, yet she didn't want to give herself away.
  • look forward to (something)
    ожидать чего-либо с удовольствием
    I am looking forward to your prompt reply.
  • catch-as-catch-can
    всё, чем можно довольствоваться (о еде)
    We were very busy at the weekend, so our meals were catch-as-catch-can.
  • one-armed bandit
    игровой автомат, "однорукий бандит"
    William is always short of money because he spends a lot of time with a one-armed bandit.
  • ask for the moon
    желать недостижимого
    You will never get what you want, so it's no use asking for the moon.
  • get down to the nitty-gritty
    разобраться до конца
    "Somebody has broken the window in the classroom. I want you to get down to the nitty-gritty," the director told the teacher.
  • old hand at (doing something)
    опытный в чём-либо, знаток чего-либо
    You can rely on him; he is an old hand at repairing cars.
  • by fair means or foul
    любыми средствами, правдами и неправдами
    They will do everything they can to win, by fair means or foul.
    Они сделают все, чтобы выиграть любыми средствами.
  • do justice to (something)
    оценить что-либо по достоинству
    This portrait doesn't do you justice.
  • feel like going (somewhere)
    быть не прочь, хотеть пойти куда-либо
    "Do you feel like going anywhere tonight?"