To pull the devil by the tail
Тянуть чёрта за хвост. Смысл: быть в стесненных обстоятельствах, в затруднительном положении.
Биться, как рыба об лед.
Комментарии:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Другие пословицы:
- The devil rebuking sin
- Death pays all debts
- The devil lurks behind the cross
- The evils we bring on ourselves are hardest to bear
- Better to reign in hell, than serve in heaven
- The devil knows many things because he is old
- An idle brain is the devil's workshop
- Death is the grand leveller
- The way (the road) to hell is paved with good intentions
- Evil communications corrupt good manners
- Between two evils 'tis not worth choosing
- Of two evils choose the least
- Between the devil and the deep (blue) sea
- He knows best what good is that has endured evil
- Open not your door when the devil knocks