• albatross (around someone's neck)

    помеха на пути к успеху

    Jack's lack of a proper education is an albatross around his neck, and it prevents him from getting a good job.
  • as a duck takes to water

    естественно, как рыба в воде

    Sofia plunged into the water and started to swim easily and naturally, just as a duck takes to water.
  • as bald as a coot

    совершенно лысый (похожий на птицу лысуху)

    My Uncle Robert is as bald as a coot.
  • as crazy as a loon


    My next door neighbor, Miss Darling, is as crazy as a loon.
  • as dead as a dodo

    мёртвый (как вымершая птица дронт)

    A car hit a cat, and it was as dead as a dodo after the accident.
  • as easy as duck soup

    очень легко, без усилий

    Persuading my father to buy a new computer was as easy as duck soup.
  • as free as a bird

    свободный как птица

    I am through with my exams, and now I am as free as a bird.
  • as graceful as a swan

    грациозный как лебедь

    The ballet dancer was as graceful as a swan.
  • as happy as a lark

    очень счастливый, весёлый

    Maria looked as happy as a lark when she got engaged to Mark.
  • as hoarse as a crow


    I had to talk very much that day and was as hoarse as a crow by the evening.
  • as mad as a wet hen


    Peter suspected that Joanna had deceived him and was as mad as a wet hen.
  • as naked as a jaybird

    голый, "в чём мать родила"

    Jeremy had a swim in the lake, and when he got out of the water he was as naked as a jaybird.
  • as proud as a peacock

    очень гордый

    Ms. Bobtail's son was a good musician, and she was as proud as a peacock of him.
  • as scarce as hen's teeth/scarcer than hen's teeth

    скудный или несуществующий

    Good hotels in this small town were as scarce as hen's teeth.
  • as silly as a goose

    очень глупый

    No wonder nobody takes Julia seriously; she is as silly as a goose.
  • as soft as down

    мягкий как пух

    The little girl's fair hair was as soft as down.
  • as the crow flies

    напрямик, кратчайшим путём (так же прямо, как летит птица)

    As the crow flies, it is not more than three miles between his house and the station.
  • as wise as an owl

    очень мудрый (как сова)

    I often ask my Granny's advise because she is as wise as an owl.
  • bat out of hell

    очень быстро, мгновенно

    "What happened? Why did the man left the room like a bat out of hell?"
  • bats in the belfry

    сумасшедший, эксцентричный

    I guess my friend has bats in the belfry; his plans are absolutely crazy.
  • bird brain

    очень глупый, "куриные мозги"

    Miss Davidson, the secretary, is a bird brain, and she is always making mistakes at work.
  • bird in the hand is worth two in the bush

    Одна птица в руках стоит двух в кустах. (пословица)

    "I think you shouldn't spend your money so recklessly until you are able to earn more. Remember that a bird in the hand is worth two in the bush."
  • birds and bees

    птички и пчёлки, дети в капусте (объяснение ребёнку, откуда берутся дети)

    The time comes when it is necessary to tell the children about birds and bees.
  • birds of a feather flock together

    Рыбак рыбака видит издалека. (Пословица)

    "Do not complain about your relatives. Remember that birds of a feather flock together. You are very similar to them."
  • birds-eye view

    взгляд с высоты птичьего полёта

    They had a birds-eye view of the stage from their seats high up in the gallery.
  • chicken and egg situation

    ситуация, при которой не ясно, где причина, а где следствие

    It was a chicken and egg situation; I didn't quite understand what caused problems with the computer.
  • chicken feed

    небольшая сумма денег

    "What you are giving me is chicken feed. I need a lot more money."
  • chicken out of (doing something)

    струсить, не сделать что-либо из-за страха

    Sarah chickened out of skiing in the mountains.
  • chicken-livered

    трусливый, малодушный

    Mark is chicken-livered; he is easily scared.
  • chickens come home to roost

    беда бедою отзовётся (то плохое, что желаете другому, вернётся к вам)

    Margaret's chickens have come home to roost, and she has to take responsibility for what she has done.
  • clip (someone's) wings

    ограничивать или сдерживать кого-либо, "подрезать крылья"

    The company decided to clip the manager's wings and took away his expense account.
  • cock of the walk

    важная персона, хозяин положения (употребляется иронично)

    John thinks that he is cock of the walk and that everyone must do what he wants.
  • cold turkey

    резкое прекращение употребления наркотиков

    Collin must have stopped using drugs cold turkey because he looks very sick.
  • cook (someone's) goose

    подпортить, погубить свою репутацию

    Pat cooked her goose, and now she has no opportunity of getting good education.
  • count one's chickens before they're hatched

    делать преждевременные выводы, "цыплят по осени считают"

    "You'd better not count your chickens before they're hatched. After all you haven't got that job yet."