Идиомы на тему Birds

Настройки списка
  • as happy as a lark
    очень счастливый, весёлый
    Maria looked as happy as a lark when she got engaged to Mark.
  • as dead as a dodo
    мёртвый (как вымершая птица дронт)
    A car hit a cat, and it was as dead as a dodo after the accident.
  • as proud as a peacock
    очень гордый
    Ms. Bobtail's son was a good musician, and she was as proud as a peacock of him.
  • lovely weather for ducks
    дождливая погода
    "Lovely weather for ducks," I thought, walking to my car in the rain.
  • little bird told me
    мне стало известно по секрету, "сорока на хвосте принесла"
    A little bird told me that my Mom would give me a nice present for my birthday.
  • get one's ducks in a row
    привести свои дела в порядок
    I got my ducks in a row before I quit my job.
  • kill two birds with one stone
    убить двух зайцев", выполнить два действия сразу
    He decided to kill two birds with one stone by purchasing a computer and having it serviced.
  • as wise as an owl
    очень мудрый (как сова)
    I often ask my Granny's advise because she is as wise as an owl.
  • as a duck takes to water
    естественно, как рыба в воде
    Sofia plunged into the water and started to swim easily and naturally, just as a duck takes to water.
  • chicken and egg situation
    ситуация, при которой не ясно, где причина, а где следствие
    It was a chicken and egg situation; I didn't quite understand what caused problems with the computer.
  • eat crow
    проглотить обиду, смириться
    "I guess I'll have to eat crow if I am defeated."
  • as crazy as a loon
    псих
    My next door neighbor, Miss Darling, is as crazy as a loon.
  • chickens come home to roost
    беда бедою отзовётся (то плохое, что желаете другому, вернётся к вам)
    Margaret's chickens have come home to roost, and she has to take responsibility for what she has done.
  • as free as a bird
    свободный как птица
    I am through with my exams, and now I am as free as a bird.
  • as the crow flies
    напрямик, кратчайшим путём (так же прямо, как летит птица)
    As the crow flies, it is not more than three miles between his house and the station.
  • as silly as a goose
    очень глупый
    No wonder nobody takes Julia seriously; she is as silly as a goose.
  • play chicken
    играть в опасные игры (посмотреть, кто первым испугается)
    A few boys were playing chicken on the playground.
  • as bald as a coot
    совершенно лысый (похожий на птицу лысуху)
    My Uncle Robert is as bald as a coot.
  • eat like a bird
    очень мало есть, "есть как птичка"
    The child probably eats like a bird; she is so thin.
  • birds-eye view
    взгляд с высоты птичьего полёта
    They had a birds-eye view of the stage from their seats high up in the gallery.
  • no spring chicken
    (человек) не первой молодости
    "If I were you, I wouldn't work so much. Don't forget you are no spring chicken."
  • dead duck
    конченный (человек ) или вышедшая из употребления вещь
    My television set is very old; it is in a hopeless situation, in fact it's a dead duck.
  • birds and bees
    птички и пчёлки, дети в капусте (объяснение ребёнку, откуда берутся дети)
    The time comes when it is necessary to tell the children about birds and bees.
  • feather one's nest
    разбогатеть, поживиться за чей-либо счёт, "нагреть руки"
    Paul, her only brother, was eager to feather his own nest at the expense of his sister and her family.
  • chicken feed
    небольшая сумма денег
    "What you are giving me is chicken feed. I need a lot more money."
  • eagle eye
    пристально следящий взгляд, зоркий глаз (как у орла)
    Alan kept an eagle eye upon all Carry's activities.
  • bird brain
    очень глупый, "куриные мозги"
    Miss Davidson, the secretary, is a bird brain, and she is always making mistakes at work.
  • wild goose chase
    бессмысленная погоня или сумасбродная затея
    Jealousy sent Rena on a wild goose chase of a mysterious woman who had been seen entering her husband's office.
  • like water off a duck's back
    всё ни почём, "как с гуся вода"
    It is absolutely useless criticizing Jenny; the criticism falls away like water off a duck's back.
  • early bird
    ранняя пташка (о человеке, привыкшем рано вставать или рано начинать что-либо)
    "I hate getting up early; I am not an early bird, I must confess."
  • albatross (around someone's neck)
    помеха на пути к успеху
    Jack's lack of a proper education is an albatross around his neck, and it prevents him from getting a good job.
  • one's goose is cooked
    погубить себя, пострадать от собственных козней, вырыть себе яму
    My brother's goose is cooked. Soon my father will discover that Paul has damaged his car.
  • for the birds
    это не серьёзно, это не для меня
    Doing a lot of work in the office is for the birds.
  • as mad as a wet hen
    взбешённый
    Peter suspected that Joanna had deceived him and was as mad as a wet hen.
  • neither fish nor fowl
    ни то, ни сё; "ни рыба, ни мясо" (о нерешительном человеке)
    Mike is neither fish nor fowl, and he doesn't really fit into any of the student group.