Идиомы на букву E

Настройки списка
  • every dog has his day
    всему своё время
    Celia will be able to travel alone when she grows up. Every dog has his day.
  • eat one's words
    взять свои слова назад
    "I must admit I am wrong, so I will have to eat my words."
  • every cloud has a silver lining
    нет худа без добра
    I lost my job and divorced my husband, but every cloud has a silver lining and something good is sure to come my way.
  • eat humble pie
    униженно извиняться, "придти с повинной головой"
    "You insulted Steve, and I can't see any other way out but eat humble pie."
  • eat (someone) out of house and home
    объедать кого-либо, быть нахлебником
    Sally preferred to live on her own; she didn't want to eat her parents out of house and home.
  • eye of the storm
    в центре внимания (окружающих); в центре событий
    If something goes wrong, Bert is going to be in the eye of the storm.
  • eat like a horse
    много есть, есть как лошадь
    The children spent most of their time outdoors, and when they came home in the evening they ate like horses.
  • eat out of (someone's) hand
    беспрекословно слушаться кого-либо
    "I am not going to eat out of your hand and to do everything what you want me to."
  • eager beaver
    трудолюбивый человек, энтузиаст
    Sally is a very industrious and enthusiastic person; she is a regular eager beaver.
  • egg (someone) on
    подстрекать, подбивать
    It was Samantha who egged him on to write that letter.
  • everything but the kitchen sink
    почти всё
    They took everything but the kitchen sink on their hiking trip.
  • eat crow
    проглотить обиду, смириться
    "I guess I'll have to eat crow if I am defeated."
  • every Tom, Dick and Harry
    обыкновенный человек, (Иванов, Петров, Сидоров)
    Lionel was very intelligent; he was not the same as every Tom, Dick and Harry.
  • eat dirt
    быть в унизительной роли, сносить оскорбления
    The man had to eat dirt because of the errors he made in his job.
  • eat like a bird
    очень мало есть, "есть как птичка"
    The child probably eats like a bird; she is so thin.
  • eat one's heart out
    изводить себя, страдать
    Mary has missed the chance of a good job, and now she is eating her heart out.
  • eagle eye
    пристально следящий взгляд, зоркий глаз (как у орла)
    Alan kept an eagle eye upon all Carry's activities.
  • eat one's cake and have it too
    преследовать две взаимно исключающие цели, пытаться совместить несовместимое
    "If you try to eat your cake and have it too, you will never gain anything in life."
  • early bird
    ранняя пташка (о человеке, привыкшем рано вставать или рано начинать что-либо)
    "I hate getting up early; I am not an early bird, I must confess."
  • eye for an eye and a tooth for a tooth
    око за око, зуб за зуб
    Never call for an eye for an eye and a tooth for a tooth when somebody hurts you; it won't make your pain less.
  • ears are burning
    уши горят (кто-либо обсуждает вас за вашей спиной)
    Jane's ears were burning; she was sure that someone was talking about her.
  • easy does it
    делать что-либо медленно и осторожно
    "Easy does it," my father said as we were moving a large bookcase away from the wall.
  • eyes are bigger than one's stomach
    взять больше еды, чем сможешь съесть; одни глаза не сыты
    "Your eyes are bigger than your stomach. You've eaten much food as it is."
  • even-steven
    быть в расчёте, сравнять счёт (в спорте)
    Give me $10 and we'll be even-steven.
  • elbow room
    достаточно места, пространства
    Their house is getting overcrowded; there is not enough elbow room in it.
  • eat (someone) for breakfast
    легко нанести поражение
    William is very vulnerable and can easily be eaten for breakfast.
  • ears are red
    смутиться (уши покраснели от смущения)
    I saw that Gina was embarrassed because her ears were red.
  • evil eye
    недобрый глаз, способный причинить вред
    Zahra is believed to have an evil eye, and people try to avoid her.
  • elbow grease
    тяжёлая работа (физическая)
    I used a lot of elbow grease to clean the whole house, from top to bottom.
  • easy come, easy go
    то, что легко достаётся потерять не жалко, "легко пришло, легко ушло"
    I found a bracelet but in a few days lost it. Oh, well, easy come, easy go.
  • easy money
    лёгкие деньги
    Young people who look for easy money are usually disappointed.
  • early bird catches the worm
    кто рано встаёт, тому бог подаёт (Пословица)
    Getting up early proved to her the truth of the old saying that the early bird catches the worm; she was able to do a lot of work.
  • eyes pop out
    очень удивиться, "глаза вылезли из орбит"
    Kelly's eyes popped out when she heard Jeremy's name mentioned in a TV news program.
  • every once in a while
    время от времени, изредка
    I am not a very good chess player; I play chess every once in a while.
  • eat and run
    быстро (поспешно) поесть, перекусить
    "You have to eat and run if you want to be in time for the show."