Идиомы на букву W

  • work one's fingers to the bone
    усердно работать, работать до мозолей
    Susan complained that she had to work her fingers to the bone for a meager pittance of a salary.
  • What have you been up to?
    Чем вы занимались? Что вы делали?
    "I haven't seen you for ages. What have you been up to?"
  • when the cat's away, the mice will play
    без кота мышам раздолье
    When the mother left the room, the children began to make a lot of noise. When the cat's away, the mice will play.
  • white elephant
    пустая трата денег, обременительное имущество
    That big house of theirs seems to be a white elephant; it isn't worth its keep.
  • wait on (someone) hand and foot
    делать всё возможное для кого-либо, служить верой и правдой
    Moira is a spoiled child because her parents wait on her hand and foot.
  • whole new ball game
    совершенно новые обстоятельства
    The investigation became a whole new ball game when some new circumstances had arisen.
  • work one's way through college
    работать, учась в колледже (университете)
    Steve had to work his way through college at a restaurant as a waiter.
  • wine and dine (someone)
    щедро угощать кого-либо
    When Tom's relatives come on a visit, he has to wine and dine them.
  • wear one's heart on one's sleeve
    выставлять свои чувства на показ
    Jeremy was not going to wear his heart on his sleeve when he went to that last meeting.
  • wash one's hands of (someone or something)
    отказаться от ответственности за кого-либо \ что-либо, "умыть руки"
    Sam Davidson washed his hands of politics long ago.
  • wash one's dirty linen in public
    говорить о личных проблемах публично; выносить сор из избы, перемывать грязное бельё
    Sam felt a strong distaste for the washing anybody's dirty linen in public.
  • white lie
    ложь во спасенье, безобидная ложь
    I didn't want to go out with Arthur, so I told him a white lie about being very busy.
  • walk on eggs
    быть очень осторожным
    I must walk on eggs if I want to comply with the requirements of my job.
  • wolf in sheep's clothing
    волк в овечьей шкуре
    Mrs. Parker trusted the lawyer until she understood that the man was a wolf in sheep's clothing.
  • walk out on
    бросать, уходить от кого-либо
    The man walked out on his wife and children.
  • wolf down (something)
    есть, заглатывать что-либо с жадностью
    The boy hurriedly wolfed down his dinner and left the house.
  • with no strings attached
    без каких-либо обязательств
    My friend gave me his laptop to use with no strings attached.
  • walk all over (someone)
    использовать кого-либо в своих корыстных целях или интересах
    Jill is so friendly and helpful that people walk all over her.
  • wild goose chase
    бессмысленная погоня или сумасбродная затея
    Jealousy sent Rena on a wild goose chase of a mysterious woman who had been seen entering her husband's office.
  • work like a horse
    много работать, "работать как лошадь"
    My grandmother is very fond of gardening, and she works like a horse to make the garden look nice.
  • world is one's oyster
    всё возможно для кого-либо, всё достижимо
    When Mark won the scholarship, he felt as though the world was his oyster.
  • win by a nose
    незначительно опередить
    Jeremy was about to get the job, but Lionel won him by a nose.
  • wet blanket
    нудная личность; человек, отравляющий другим удовольствие
    I never take my cousin Jack to my friends' parties because he is a wet blanket.
  • when the chips are down
    (быть) в трудной ситуации (chips – жетоны в казино)
    Sam is not a loser, and when the chips are down, he is always able to find a way out.
  • walk on air
    чувствовать себя очень счастливым или взволнованным
    Mary has been walking on air since she won in the state lottery.
  • watch (someone or something) like a hawk
    зорко следить за кем-либо, не спускать глаз
    "You've got to watch these guys like a hawk; they are not reliable."
  • when it comes to (something)
    говоря о чём-либо; когда речь идёт о
    When it comes to modern literature, Sue is very knowledgeable about new trends.
  • wax and wane
    то возрастать, то убывать
    Linda's desire to learn French is always waxing and waning.
  • wear the pants in one's family
    быть главой семьи, верховодить в доме
    Mr. Parker talks a lot, but it is Mrs. Parker who really wears the pants in their family.
  • with one's tail between one's legs
    испугаться или струсить, "поджать хвост"
    The boss told Mike to get out, and the latter left the office with his tail between his legs.
  • wing it
    делать всё возможное в трудной ситуации
    I was not prepared to talk to the boss, but I had to wing it.
  • waste one's breath
    напрасно тратить слова, говорить попусту
    I felt I was wasting my breath, trying to convince Wanda not to quit her job.
  • worth one's salt
    стоить затраченных денег или уважения
    When the baseball team lost two games in succession, people felt that the coach was hardly worth his salt.
  • wild horses could not drag (someone away)
    ничто не может заставить кого-либо оторваться от что-либо
    Wild horses could not drag Emily away from her favorite computer game.
  • wet behind the ears
    новичок, молокосос
    Cathy is still wet behind the ears; she has not yet learned the tricks that the students play on each other.