Blood is thicker than water
Кровь гуще воды (т. е. узы кровного родства сильнее других уз).
Свой своему поневоле брат. Свой дурак дороже чужого умника. Свое дитя и горбато, да мило.
Другие пословицы:
- Beware of a silent dog and still water
- To fish in troubled waters
- A burnt child dreads the fire
- One fire drives out another
- There is no smoke without fire
- Better a little fire to warm us, than a great one to burn us
- Fools grow without watering
- It is good fishing in troubled waters
- To add fuel (oil) to the fire (flames)
- A little fire is quickly trodden out
- You can take a horse to the water but you cannot make him drink
- To pull the chestnuts out of the fire for somebody
- To pour water into a sieve
- Still waters run deep
- He carries fire in one hand and water in the other