To pull the chestnuts out of the fire for somebody
Таскать (для кого-нибудь) каштаны из огня.
Чужими руками жар загребать.
Комментарии:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Другие пословицы:
- The scalded dog fears cold water
- Still waters run deep
- As welcome as water in one's shoes
- Blood is thicker than water
- He carries fire in one hand and water in the other
- To pour water into a sieve
- Soft fire makes sweet malt
- To draw water in a sieve
- You can take a horse to the water but you cannot make him drink
- To go through fire and water (through thick and thin)
- Between the devil and the deep (blue) sea
- A great ship asks deep waters
- One fire drives out another
- To fish in troubled waters
- The mill cannot grind with the water that is past