To pull the chestnuts out of the fire for somebody
Таскать (для кого-нибудь) каштаны из огня.
Чужими руками жар загребать.
Комментарии:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Другие пословицы:
- A burnt child dreads the fire
- We never know the value of water till the well is dry
- Fools grow without watering
- Little chips light great fires
- Every miller draws water to his own mill
- Better a little fire to warm us, than a great one to burn us
- One fire drives out another
- A great ship asks deep waters
- The mill cannot grind with the water that is past
- To pour water into a sieve
- There is no fire without smoke
- Salt water and absence wash away love
- To go through fire and water (through thick and thin)
- To fish in troubled waters
- The scalded dog fears cold water