Идиомы на букву P

  • put hair on one's chest
    быть полезным для кого-либо (о пище или напитках)
    I had a sore throat and Mother said that hot milk with honey would put hair on my chest.
  • pop the question
    сделать предложение о браке
    John popped the question to Betty, but she refused him.
  • packed in like sardines
    в тесноте, "как селёдки в бочке"
    The place is extremely crowded; the people are packed in like sardines here.
  • play hooky
    прогуливать занятия в школе
    Simon often played hooky and never had a valid reason for his absence.
  • play one's cards right
    воспользоваться своей возможностью наилучшим образом
    I hope to play my cards right and get a promotion soon.
  • play by ear
    играть на слух (по слуху)
    The young woman is blind, and plays the harp by ear.
  • put one's mind to (something)
    уделить много внимания чему-либо
    "I am sure you can do nearly anything if you put your mind to it."
  • put one's best foot forward
    делать всё возможное, стараться быть на высоте
    It was the necessity to put her best foot forward that was really troubling her.
  • pat on the back
    похвалить
    The teacher gave Mark a pat on the back because he had passed a very difficult test.
  • put (someone) through
    соединить с кем-либо (по телефону)
    Linda phoned the bank and they quickly put her through to a bank clerk.
  • put one's shoulder to the wheel
    энергично взяться за работу, приналечь
    "If you want to prosper in the future, you must put your shoulder to the wheel."
  • pot calling the kettle black
    кто бы говорил, а ты бы помалкивал (оба хороши)
    "You were as good a son as I was a brother. It's like the pot calling the kettle black."
  • pay lip service to (someone or something)
    поддерживать кого-либо на словах, а не на деле
    "If you can support the project, do it. Don't pay lip service to me."
  • patch up a relationship
    возобновить нарушенные прежде отношения
    For a long time Jerry and Liza were not on speaking terms, but they managed to patch up their relationship somehow.
  • pie in the sky
    не практичная цель или план
    "Your project is a pie in the sky; I am not going to invest into it."
  • put one's heads together
    обговорить, обсудить что-либо вместе
    "Let's put our heads together and discuss our problems."
  • point the finger (of blame) at (someone)
    винить кого-либо в чём-либо, "указать пальцем на кого-либо"
    "I don't wish to point the finger of blame at Mark, but I am sure that he is the guilty person."
  • polish the apple
    льстить, стараться заслужить чьё-либо расположение
    Nora tried to polish the apple with Dick Barstow; she wanted to get into his favor.
  • put one's head on the block for (someone or something)
    рисковать (головой) ради кого-либо \ чего-либо
    "Mind you, I am not going to put my head on the block for you."
  • put (someone's) eye out
    выколоть кому-либо глаз
    Jeremy became blind as he accidentally put his eye out.
  • put one's hands on (something)
    завладеть чем-либо
    I would like to put my hands on a good computer.
  • put one's finger on (something)
    обнаруживать точное местонахождение чего-либо
    Sandra was not able to put her finger on the exact place where she had lost her purse.
  • paint oneself into a corner
    загнать себя в угол; попасть в трудную ситуацию, из которой невозможно выбраться
    I have painted myself into a corner since I started missing Professor Stillford's lectures.
  • play by the rules
    играть по правилам
    One of the managers refused to play by the rules, that's why he was given the sack.
  • play ball (with someone)
    сотрудничать с кем-либо
    It is often good business to play ball with the government.
  • put words into (someone's) mouth
    подсказать кому-либо, что надо говорить; "вложить слова в чьи-либо уста"
    "Frank never said that. You are trying to put words in his mouth."
  • play one's ace
    использовать лучшие ресурсы (козыри)
    We were going to play our ace when we decided to supply our company with new equipment.
  • put one's money where one's mouth is
    перестать болтать и приняться за дело
    "I want you to put your money where your mouth is and back up your words with action."
  • pull through
    выздороветь (после тяжёлой болезни), выкарабкаться
    Collin's father had a serious heart attack and they are afraid he might not pull through.
  • play possum
    притвориться больным или мёртвым; прикинуться не понимающим
    "Don't you try to play possum; you know what I am talking about."
  • play into (someone's) hands
    играть на руку кому-либо
    Fate played into Tim's hands and he got what he was craving for.
  • put one's face on
    краситься, накладывать макияж
    I was waiting for Nora while she was putting her face on.
  • piggy bank
    копилка (в виде свиньи)
    The mother gave Rita a piggy bank to put small coins into.
  • pour money down the drain
    зря тратить деньги, транжирить
    Mary often buys things which she really doesn't need; I think she pours money down the drain.
  • put one's head in the lion's mouth
    оказаться в опасности из-за собственной неосмотрительности
    David put his head in the lion's mouth when he got involved in the car fraud.
Страницы:12345следующая