Идиомы на тему Animals

  • have a whale of a time
    хорошо провести время
    I went to my friend's birthday party last night and had a whale of a time.
  • have bats in one's belfry
    быть не в своём уме, "винтика не хватает"
    I think Molly has bats in her belfry; she always talks gibberish.
  • hit the bulls-eye
    попасть в точку, в цель
    Samantha hit the bull's-eye when she spoke about the problems in the office.
  • hold one's horses
    ждать, быть терпеливым, "попридержи коней"
    "Hold your horses!" Mr. Smith said to Ron when the latter said he would call the police.
  • Holy cow!
    Боже мой! Вот те на! (выражение сильных чувств удивления, удовольствия или гнева)
    "Holy cow," Diane exclaimed when she saw the flames coming out of the window on the first floor of the building.
  • hoof it
    идти пешком, прогуляться
    My car got broken, so I had to hoof it.
  • horse around
    беситься, шуметь
    The children were horsing around in the back yard.
  • horse of a different color
    что-то совсем другое, отличное от чего-либо
    I don't think much of this show. It is a horse of a different color. I liked the previous one much better.
  • horse sense
    здравый смысл, мудрость в принятии решений
    I can never rely on his horse sense; he is not wise enough to make a proper decision.
  • horse trade
    усиленно торговаться, "рядиться", вести трудные переговоры
    They had to horse trade, but they were finally able to make a business agreement.
  • in a pig's eye
    ни коим образом, никогда
    "Would I marry Tom? In a pig's eye!"
  • in the doghouse
    (быть) в немилости, иметь неприятности
    Alice was in the doghouse with her boy friend because she had let him down.
  • in two shakes of a lamb's tail
    очень быстро
    "Please, wait for me. I'll be back in two shakes of a lamb's tail."
  • kangaroo court
    неправедный суд, незаконное разбирательство
    "I refuse to be convicted by a kangaroo court!"
  • keep the wolf from the door
    едва сводить концы с концами, жить очень скромно
    Her salary was so small that she could hardly keep the wolf from the door.
  • kill the fatted calf
    встретить радушно; угостить лучшим, что есть дома
    Aunt Mary was coming to visit us, so we decided to kill the fatted calf and have a big dinner in her honor.
  • lead a dog's life
    вести несчастную (собачью) жизнь
    Ron has been leading a dog's life since he retired.
  • leopard can't change its spots
    невозможно исправить человеческую натуру, "горбатого могила исправит"
    My boy friend apologized for having deceived me, but I don't believe him. A leopard can't change its spots.
  • let sleeping dogs lie
    не нарывайся на неприятности, "не буди лиха пока лихо тихо"
    "Don't ask him about his problems; he might get angry. Better let sleeping dogs lie."
  • let the cat out of the bag
    проболтаться, разболтать, выдать секрет
    "I meant to have kept my engagement a secret and not let the cat out of the bag."
  • like a bat out of hell
    очень быстро, со всех ног, во весь опор
    The thief left the house like a bat out of hell.
  • like a deer caught in the headlights
    (быть) в замешательстве
    Marion looked like a deer caught in the headlights when she learnt that she had failed the test.
  • like lambs to the slaughter
    безропотно, покорно, "как агнец на закланье"
    Our baseball players went like lambs to the slaughter to meet the best team in our area.
  • lion's share of (something)
    львиная доля чего-либо
    Sam gave the lion's share of his stamp collection to his son.
  • live high on/off the hog
    иметь всё самое лучшее, жить в роскоши и комфорте
    Gina has been living high on the hog since she married a millionaire.
  • loaded for bear
    (быть) очень рассерженным
    Mr. Ferrar came home drunk and loaded for bear.
  • lock horns with (someone)
    сцепиться с кем-либо (в споре, в словесной перепалке)
    Samuel Clemens locked horns with his boss and was immediately fired.
  • lock the barn door after the horse is gone
    пытаться исправить положение
    Tina failed the examination and said she would study hard after that. She wanted to lock the barn door after the horse was gone.
  • lone wolf
    волк-одиночка (о замкнутом или нелюдимом человеке)
    The man was a lone wolf; he had neither friends nor family to spend his time with.
  • look a gift horse in the mouth
    дарёному коню в рот не смотрят"
    William's father gave him a computer, but William complained that the computer was outdated. His father told him not to look a gift horse in the mouth.
  • look like something the cat dragged in
    выглядеть усталым, "быть выжатым как лимон"
    Wanda was very tired after the flight and looked like something the cat dragged in.
  • look like the cat that swallowed/ate the canary
    выглядеть очень довольным собой
    When Linda got the job she wanted, she looked like the cat that swallowed the canary.
  • make a monkey out of (someone)
    заставить кого-либо выглядеть глупо, подшутить
    Anne's classmates made a monkey out of her by telling her the party was to be a masquerade.
  • make a mountain out of a molehill
    преувеличивать значимость чего-либо, "делать из мухи слона"
    "Don't make a mountain out of a molehill. I am sure you exaggerate the seriousness of your problem."
  • make a silk purse out of a sow's ear
    сделать что-либо из ничего
    You can't make a silk purse out of a sow's ear; the girl is not a good tennis player, so she won't be able to win in the competition.