Идиомы о животных
Настройки списка
-
dog-eat-dog
человек человеку – волк, волчьи законыIn Alaska during the gold rush gold-miners had a dog-eat-dog life.
-
donkey's years
очень долгое времяFanny had been working at a shoe factory for donkey's years before she retired.
-
drink like a fish
пить как сапожникMark is never sober; he drinks like a fish.
-
duck soup
лёгкий, не требующий усилийOur final exam in History was duck soup.
-
dumb bunny
глупый или доверчивый человекJack is stupid and gullible; he is a dumb bunny because he believes everything people tell him.
-
eager beaver
трудолюбивый человек, энтузиастSally is a very industrious and enthusiastic person; she is a regular eager beaver.
-
eagle eye
пристально следящий взгляд, зоркий глаз (как у орла)Alan kept an eagle eye upon all Carry's activities.
-
early bird
ранняя пташка (о человеке, привыкшем рано вставать или рано начинать что-либо)"I hate getting up early; I am not an early bird, I must confess."
-
early bird catches the worm
кто рано встаёт, тому бог подаёт (Пословица)Getting up early proved to her the truth of the old saying that the early bird catches the worm; she was able to do a lot of work.
-
eat crow
проглотить обиду, смириться"I guess I'll have to eat crow if I am defeated."
-
eat high on/off the hog
есть хорошую, дорогую пищуFor the first few days after the check from his father arrived, Jeremy ate high on the hog.
-
eat like a bird
очень мало есть, "есть как птичка"The child probably eats like a bird; she is so thin.
-
eat like a horse
много есть, есть как лошадьThe children spent most of their time outdoors, and when they came home in the evening they ate like horses.
-
every dog has his day
всему своё времяCelia will be able to travel alone when she grows up. Every dog has his day.
-
feather one's nest
разбогатеть, поживиться за чей-либо счёт, "нагреть руки"Paul, her only brother, was eager to feather his own nest at the expense of his sister and her family.
-
ferret (information or something) out of (someone)
выведать что-либо у кого-либоTina used Willy to ferret the boys' secret hiding place in the woods out of him.
-
fight like cats and dogs
жить (драться) как кошка с собакойThe Johnsons have been married for years, and all this time they have been fighting like cats and dogs.
-
fine kettle of fish
неудобная, неудовлетворительная ситуацияIt was a fine kettle of fish when my boss called and told me to stay after office hours.
-
fish for (something)
пытаться найти информацию о чём-либо, выуживать информациюRick can sit for hours fishing for information from the Internet.
-
fish for a compliment
напрашиваться на комплиментAlice, my classmate, is always fishing for compliments.
-
fish in troubled waters
стараться получить что-либо (выгоду, информацию) нечестным путём; "ловить рыбку в мутной воде"I hate people fishing in troubled waters in order to gather information.
-
fish or cut bait
принять то или иное решение, одно из двух"I see that you are not actually eager to buy the house, so you either fish or cut bait."
-
fish out of water
человек не в своей стихии, "рыба без воды"The woman was like a fish out of water at the fashion show.
-
fishy
странный и подозрительныйThe old man with a long beard looked quite fishy.
-
flea market
барахолка, блошиный рынокI bought a very beautiful old vase at a flea market yesterday.
-
flog/beat a dead horse
зря тратить силы, попусту старатьсяI felt I was flogging a dead horse when I was trying to talk my friend out of the risky business.
-
fly in the ointment
помеха, "ложка дёгтя в бочке мёда"The problem with the weather was a fly in the ointment during their enjoyable holiday.
-
fly the coop
удрать, убежатьThe criminal was able to fly the coop because the guard hadn't been watching him properly.
-
for the birds
это не серьёзно, это не для меняDoing a lot of work in the office is for the birds.
-
foul one's own nest
выносить сор из избы", разглашать семейные тайны, стараться очернить близких"Don't foul up your own nest; remember your own kin helped you out!"
-
fraidy-cat
трусишкаMy little son is a fraidy-cat; he is so easily frightened.
-
get (someone's) goat
раздражать кого-либоMy husband is very unpunctual, and it gets my goat.
-
get off one's high horse
перестать важничатьI wish George would get off his high horse as it is very annoying.
-
get on one's high horse
вести себя высокомерно, важничатьAlice is very bossy; when she gets on her high horse, there is no stopping her.
-
get one's ducks in a row
привести свои дела в порядокI got my ducks in a row before I quit my job.