Идиомы о животных
Настройки списка
-
call the dogs off
прекратить преследование или угрозыI told Jack to call the dogs off and stop waylaying me otherwise I would go to the police.
-
dog and pony show
представление лишь для того, чтобы произвести впечатление (как в цирке)I asked a few questions about the project, but all I got was a dog and pony show.
-
tail wagging the dog
ситуация, когда кто-либо незначительный держит всё под контролемJim is just a minor employee in the firm, yet he tries to give everyone orders; I think it's a case of the tail wagging the dog.
-
as busy as a beaver
быть очень занятымPaul seems to be as busy as a beaver all the time.
-
rat race
жизнь, как бесконечная гонка и отчаянная борьба за успех; "крысиные бега"Working and living in a big city is too much of a rat race that's why Sandra is not satisfied with her life in New-York.
-
as dead as a dodo
мёртвый (как вымершая птица дронт)A car hit a cat, and it was as dead as a dodo after the accident.
-
as nervous as a cat
очень нервныйThe woman was as nervous as a cat when she talked to the bank manager.
-
as weak as a kitten
очень слабый, тщедушныйAnne recovered from her illness but was as weak as a kitten.
-
you can't teach an old dog new tricks
в старости поздно учиться или переучиваться"You'll never teach your grandfather how to do his income tax on a personal computer. You can't teach an old dog new tricks."
-
when the cat's away, the mice will play
без кота мышам раздольеWhen the mother left the room, the children began to make a lot of noise. When the cat's away, the mice will play.
-
as crooked as a dog's hind leg
нечестный, бессовестныйI dislike Jeremy Stuart; he turned out to be as crooked as a dog's hind leg.
-
change horses in midstream
производить крупные перемены в неподходящий момент, "коней на переправе не меняют"Jim has decided to change his coach before the match, but I told him he'd better not change horses in midstream.
-
dog in the manger
собака на сене (о человеке, не желающим делать что-либо и мешающим другим)Agatha lived alone in that big house, but she didn't let her relatives share it with her; she was like a dog in the manger.
-
cat gets one's tongue
быть не в состоянии что-либо сказать "язык проглотил"The cat got the boy's tongue when the teacher asked him about his homework.
-
white elephant
пустая трата денег, обременительное имуществоThat big house of theirs seems to be a white elephant; it isn't worth its keep.
-
cast pearls before swine
попусту тратить усилия на кого-либо, "метать бисер перед свиньями"I am not going to waste good advice on Leda any more because she never listens to it. I won't cast pearls before swine.
-
as gentle as a lamb
нежный, ласковыйMarion is as gentle as a lamb when she is with her baby daughter.
-
as poor as a church mouse
бедный как церковная мышьCathy can't afford a new car; she is as poor as a church mouse.
-
horse of a different color
что-то совсем другое, отличное от чего-либоI don't think much of this show. It is a horse of a different color. I liked the previous one much better.
-
cash cow
что-либо приносящее хороший доход, "дойная корова"The cafe my mother opened not long ago turned out to be a cash cow; it is very profitable.
-
fraidy-cat
трусишкаMy little son is a fraidy-cat; he is so easily frightened.
-
smell a rat
заподозрить, почуять неладноеWhen Clara didn't come back with my money, I began to smell a rat.
-
make a mountain out of a molehill
преувеличивать значимость чего-либо, "делать из мухи слона""Don't make a mountain out of a molehill. I am sure you exaggerate the seriousness of your problem."
-
have a frog in one's throat
охрипнуть, говорить с трудомI am a very shy person and I always have a frog in my throat when I have to make a speech.
-
cat on a hot tin roof
(быть) полным кипучей деятельности, (скакать, как кот на горячей крыше)Little Kate was jumping around like a cat on a hot tin roof and her mother could not make her behave.
-
as proud as a peacock
очень гордыйMs. Bobtail's son was a good musician, and she was as proud as a peacock of him.
-
fish in troubled waters
стараться получить что-либо (выгоду, информацию) нечестным путём; "ловить рыбку в мутной воде"I hate people fishing in troubled waters in order to gather information.
-
open up a can of worms
создать ненужные осложнения или проблемыWanda didn't want to create unnecessary complications; she decided not to open up a can of worms.
-
scaredy-cat
трусишкаThe children call Vera a scaredy-cat because she is easily frightened.
-
put the cart before the horse
начать не с того конца, поступать шиворот-навыворот, "поставить телегу впереди лошади"They put the cart before the horse and took the effect for the cause.
-
lovely weather for ducks
дождливая погода"Lovely weather for ducks," I thought, walking to my car in the rain.
-
back the wrong horse
делать ставку не на того (человека)In voting for Senator Plush, voters in 1992 were backing the wrong horse.
-
keep the wolf from the door
едва сводить концы с концами, жить очень скромноHer salary was so small that she could hardly keep the wolf from the door.
-
get (someone's) goat
раздражать кого-либоMy husband is very unpunctual, and it gets my goat.
-
as hungry as a bear
голодный как волкI was as hungry as a bear that afternoon, and I told my mother that I could eat a horse.