Идиомы о частях тела

  • give (someone) the shirt off one's back
    быть очень щедрым, быть готовым отдать последнее
    Mr. Hobson seemed to be very generous ready to give you the shirt off his back.
  • keep one's head down
    стараться быть незаметным
    He was ashamed of what he had done, so he kept his head down, trying to remain unnoticed.
  • have an ear for (something)
    иметь (музыкальный) слух
    Nora has an ear for languages; she can speak Chinese, Japanese and a few other languages.
  • put (someone's) nose out of joint
    обидеть кого-либо
    I didn't mean to put my friend's nose out of joint when I criticized his work.
  • give (someone) a piece of one's mind
    ругать кого-либо, сердиться на кого-либо
    Susan has let me down, and I am going to give her a piece of my mind.
  • get a load off one's mind
    рассказать о своих заботах и тревогах, "снять груз с души"
    When I am worried about something, I talk to my best friend to get the load off my mind.
  • out of the corner of one's eye
    мельком взглянуть, увидеть краем глаза
    Out of the corner of my eye I saw Daniel approaching me.
  • keep an eye out for (someone or something)
    следить за появлением кого-либо \ чего-либо
    John kept an eye out for the arrival of his train.
  • take (someone's) breath away
    поразить, ошеломить кого-либо
    The unexpected news of my uncle's generosity has taken my breath away.
  • bite (someone's) head off
    говорить сердито с кем-либо
    I would have confessed my fault to my mother if I were not afraid that she might bite my head off.
  • have one's hand in the till
    воровать у компании или организации, "запустить руку в кассу"
    Philip Sanders has had his hand in the till for a few years, but he is not caught so far.
  • lose face
    быть униженным, смущённым
    Paul Summerfield lost face when his colleagues did not to support him during the meeting.
  • jump out of one's skin
    вздрогнуть, подскочить (от испуга, неожиданности)
    When Nancy heard moans and groans coming from the basement, she jumped out of her skin.
  • make (someone's) blood run cold
    приводить кого-либо в содрогание, (кровь застыла в жилах)
    The sight of the dead body of Desmond Finch made Mandy's blood run cold.
  • put one's foot in one's mouth
    попасть впросак, "сесть в лужу"
    He was afraid lest he should put his foot in his mouth, so he decided to keep silent.
  • look over one's shoulder
    опасаться чего-либо плохого
    Pam always looks over her shoulder when she crosses a busy street.
  • split hairs
    вдаваться в чрезмерные тонкости, спорить о мелочах
    "Pray don't let us be splitting hairs or there will never be the end of our dispute."
  • turn one's hand to (something)
    взяться за что-либо (отличное оттого, что делали ранее)
    After Mark finished writing a thriller, he turned his hand to screen plays.
  • save face
    сохранить свою репутацию, достоинство в неблагоприятной ситуации
    We ought to act very cautiously and try to save face whatever happens.
  • pick the brains of (someone)
    использовать, присваивать чужие мысли
    John West had the ability of picking the brains of other people.
  • able to (do something) with one's eyes closed/shut
    уметь очень легко делать что-либо (с закрытыми глазами)
    Nick is very good at repairing computers, and he was able to fix my computer with his eyes closed.
  • put one's best foot forward
    делать всё возможное, стараться быть на высоте
    It was the necessity to put her best foot forward that was really troubling her.
  • have one's eye on (someone or something)
    присмотреть что-либо, положить глаз на кого-либо
    I went shopping for clothes and had an eye on a nice pair of jeans.
  • have a heart-to-heart talk with (someone)
    иметь искрений \ сердечный разговор с кем-либо
    "Look here, Fanny! I would like to have a heart-to-heart talk with you."
  • bite one's tongue
    прикусить (себе) язык, не проговориться
    I'd rather bite my tongue than tell my parents about my problem.
  • down to the bone
    полностью, до самого корня \ до костей
    The weather was very frosty, and it chilled me right down to the bone.
  • long arm of the law
    неизбежное наказание, "у закона длинные руки"
    No matter where a criminal is he will be found and punished due to the long arm of the law.
  • close one's eyes to (something)
    игнорировать, закрыть глаза на что-либо
    Samantha decided to close her eyes to her family problems.
  • close at hand
    имеющийся под рукой, близко
    There were no shops close at hand, and I had to go downtown to do the shopping.
  • follow in (someone's) footsteps
    следовать чьему-либо примеру, идти по чьим-либо стопам
    "I thought you had followed in your father's footsteps. He was an architect, wasn't he?"
  • like pulling teeth
    очень трудно (делать)
    It was like pulling teeth to clean the mess in my brother's bedroom.
  • set one's teeth on edge
    действовать кому-либо на нервы, раздражать, выводить из себя
    "Please, stop that noise! It sets my teeth on edge."
  • feast one's eyes on (someone or something)
    любоваться кем-либо \ чем-либо, наслаждаться зрелищем
    Sitting on a bench in the park, he feasted his eyes on the fresh green leaves.
  • put one's mind to (something)
    уделить много внимания чему-либо
    "I am sure you can do nearly anything if you put your mind to it."
  • land on one's feet/both feet
    с честью выйти из неблагоприятной ситуации
    My friend is capable of landing on both feet no matter how difficult the situation is.