Идиомы на букву C

  • compare apples and oranges
    сравнивать несравнимое
    "Don't compare our old house to the new one; it's like comparing apples and oranges."
  • close to the bone
    (что-либо) что выводит из душевного равновесия, задевает за живое
    The situation was both embarrassing and upsetting; it hit me close to the bone.
  • come down with (something)
    заболеть чем-либо
    Kelly must be coming down with the flu; she is constantly sneezing and coughing.
  • come down to earth
    перестать мечтать, "спуститься на землю"
    "Stop dreaming. Come down to earth. Get down to business."
  • close/near to (someone's) heart
    (принимать) близко к сердцу, отнестись к кому-либо с большим вниманием
    Cora took her sister's troubles close to her heart.
  • cut off one's nose to spite one's face
    причинить вред себе, желая досадить другому
    If David refused to make any advantageous deals, he would be cutting off his nose to spite his face.
  • cut out for (something)
    иметь призвание к чему-либо, подходить для чего-либо
    I believe Sharon has a way with children; she is cut out for being a teacher.
  • curiosity killed the cat
    любопытство убило кошку (говорят о любопытном человеке)
    "Curiosity killed the cat," Leila's mother said, when she saw Leila hunting around in closets just before Christmas.
  • cap and gown
    академическая одежда для церемоний в университете (берет и мантия)
    The university students are supposed to wear cap and gown to the graduation ceremony.
  • cut (someone) off
    прервать кого-либо, обрывать разговор
    Ben tried to tell his mother about the accident, but she cut him off before he had any opportunity.
  • copycat
    ученик, списывающий работу у другого; подражатель
    Alfred is only a copycat; he hasn't created anything of real value.
  • crank out a paper
    писать что-либо механически, не думая
    At the university I used to crank out a paper to be able to pass exams.
  • come up with (something)
    найти ответ, придумать что-либо
    Joe tried to come up with something interesting to do.
  • call a spade a spade
    называть вещи своими именами
    They were a little afraid of this young man and his dreadful trait of calling a spade a spade.
  • come to mind
    придти в голову, припомнить
    I was trying to recollect the title of the book, but nothing came to mind.
  • catch sight of (someone or something)
    увидеть, заметить
    I caught sight of Elena in the crowd and waved to her.
  • cry wolf
    поднять ложную тревогу
    David needn't have cried wolf; there was no real danger of fire in the house.
  • catch up to (someone or something)
    догнать кого-либо, в том числе в учёбе, в состязаниях
    Diane was ill for a month and missed a lot of classes; now she is trying to catch up to the students of her class.
  • come into fashion
    войти в моду
    Fleece jackets have recently come into fashion.
  • chicken feed
    небольшая сумма денег
    "What you are giving me is chicken feed. I need a lot more money."
  • carry a motion
    внести предложение
    The chairman carried a motion that the meeting be postponed till next week.
  • cost a pretty penny
    стоить много денег, "влететь в копеечку"
    Last year we did up all the rooms in the house and it cost us a pretty penny.
  • count noses
    считать людей "считать по головам"
    "I'll have to count noses before I take the children out for a walk."
  • come out of one's shell
    стать более общительным, дружелюбным "выйти из своей скорлупы"
    Tim is very reserved; it's necessary for him to come out of his shell and become more sociable.
  • change one's tune
    сделать изменения в чём-либо (в рассказе, в утверждении, во мнении, в политике)
    "Your story is not at all interesting. I want you to change your tune."
  • cut down on something
    уменьшать количество чего-либо, экономить на чём-либо
    I am short of money so I have to cut down on beer.
  • catch-22
    парадоксальная ситуация, уловка
    It was a catch-22 situation for me. If I told the truth, there would be problems, but if I didn't, there would be problems too.
  • chilled to the bone
    промерзнуть до костей
    As I wore a flimsy coat, I got chilled to the bone.
  • catch one's breath
    перевести дух, передохнуть
    Jimmy stopped to catch his breath; he had been running fast.
  • caveat emptor
    принцип торговли, заключающийся в том, что покупатель несёт ответственность за проверку качества приобретаемого товара
    Caveat emptor is a good conception to remember when you are buying secondhand goods.
  • close one's eyes to (something)
    игнорировать, закрыть глаза на что-либо
    Samantha decided to close her eyes to her family problems.
  • cow college
    сельскохозяйственный колледж
    My mother wants me to go to a cow college, but I'd rather enter a medical school.
  • cast an eye over (something)
    быстро прочесть или просмотреть что-либо
    Sam cast an eye over the letter he had received.
  • crazy about (someone)
    быть без ума от кого-либо/ чего-либо
    Cora's boyfriend said he was crazy about her.
  • cut from the same cloth
    люди одного склада, "одного поля ягода"
    My friend and I have a lot of similarities as if we were cut from the same cloth.