Идиомы о частях тела

  • talk (someone's) head off
    много говорить, болтать без умолку
    "Look here Emma! You are talking my head off! Will you stop for a while?"
  • tan (someone's) hide
    наказать, нашлёпать кого-либо
    I told my brother that I would tan his hide if he used my computer again.
  • taste blood
    быть в состоянии причинить вред (своему врагу)
    Jimmy could taste blood when he discovered the weak points of the man whom he detested.
  • tear one's hair out
    быть очень обеспокоенным, расстроенным или злым
    The brother was tearing his hair out because he had lost an important document.
  • tear/rip (someone) limb from limb
    разорвать кого-либо на части
    Two large dogs attacked a small kitten and tore it limb from limb.
  • tell (someone) to his or her face
    сказать кому-либо прямо в лицо
    We are going to tell Willy to his face that he had let us down.
  • thick-skinned
    толстокожий, не чувствительный
    It's good to be thick-skinned; then you are not easily hurt or upset.
  • thin on top
    лысеть
    Franklin had a massive chin, puffy cheeks, small beady eyes, and he was a bit thin on top.
  • thin-skinned
    тонкокожий, чувствительный
    Alan is so thin-skinned that even an innocent remark might hurt him.
  • think on one's feet
    думать о чём-либо мимоходом
    "This is a very serious matter; I don't want you to think on your feet."
  • thorn in (someone's) side
    источник постоянного раздражения или неприятностей; "бельмо на глазу'
    Julia was his brother's wife and a thorn in his side.
  • throw (something) back in (someone's) face
    ответить, отплатить кому-либо тем же
    Ivory insulted me and I immediately threw the insult back in his face.
  • throw one's hands up in horror
    быть потрясённым, ужаснуться
    When Madge saw her beautiful garden destroyed by the flood, she threw her hands up in horror.
  • throw one's voice
    произносить слова с закрытым ртом (чревовещать)
    The voodoo priest knew how to throw his voice.
  • throw one's weight around
    осуществлять нажим, настойчиво использовать своё влияние
    Charley likes to throw his weight around to get what he wants.
  • throw oneself at (someone's) feet
    унижаться перед кем-либо, каяться
    I knew I was guilty, but I was not going to throw myself at my friend's feet.
  • throw up one's hands (in despair/frustration)
    возвести руки вверх в порыве отчаяния или разочарования
    I threw my hands up in despair; I didn't know whom to turn for help.
  • thumb one's nose at (someone or something)
    смотреть с неодобрением на кого-либо \ что-либо, воротить нос
    Sofia thumbed her nose at her mother's request to stay home on Saturday.
  • thumb/hitch a ride
    путешествовать (бесплатно) на попутных машинах
    Martin and Jimmy, who were hitch-hiking, thumbed a lift to the nearest town.
  • thumb/leaf through (something)
    листать что-либо (книгу, журнал)
    Steve absent-mindedly thumbed through a News Week magazine while he was waiting for me.
  • thumbnail sketch
    краткое описание кого-либо \чего-либо
    All the books of this author include a thumbnail sketch of the plot.
  • thumbs up on (someone or something)
    одобрять что-либо или чьи-либо действия
    We were very pleased that everybody had voted thumbs up on our project.
  • tie (someone's) hands
    мешать, связать кому-либо руки
    Mr. Brown hoped his son would not quit school, but his hands were tied; Jim was old enough to decide it himself.
  • time to catch one's breath
    достаточно времени, чтобы передохнуть
    Mrs. Normandy had no time to catch her breath because her grandchildren were staying with her.
  • tin ear for (something)
    не иметь слуха, неспособность судить о чём-либо
    I think Cora has a tin ear for music and she is not able to judge the value of it.
  • to (someone's) mind
    по чьему-либо мнению
    "To my mind you are paying too much attention to Steve."
  • to be in hand
    под контролем
    During the demonstration the police had the situation with the crowd in hand.
  • to be on hand
    (быть) в наличии, в распоряжении, имеющийся налицо
    The shop has a large stock of clothes on hand.
  • to one's heart's content
    сколько душе угодно
    I borrowed a few books from the library so that I could read them to my heart's content.
  • to the bone
    до основания, насквозь, до костей
    I am afraid I have worked my fingers to the bone.
  • to the naked eye
    на (первый) взгляд, (видеть) невооружённым глазом
    To the naked eye it looked like there was little damage to the house after the explosion.
  • toe the line/mark
    подчиняться правилам, слушаться
    The new teacher is strict and she will make the students toe the line.
  • tongue in cheek
    насмешливо, иронично, в шутку
    The remark was made tongue in cheek, but Bill got offended.
  • too rich for (someone's) blood
    (быть) слишком дорогостоящим для кого-либо
    A holiday in Spain is too rich for my blood so I decided not to go there.
  • tooth and nail
    изо всех сил, не жалея сил, неистово
    When the man was captured, he fought tooth and nail to get away.