Идиомы о частях тела

  • have one's hands full (with someone or something)
    быть полностью занятым кем-либо \ чем-либо
    I always have my hands full with household jobs.
  • keep (someone) out of one's hair
    удерживать кого-либо от причинения беспокойства
    The children were naughty all day and it was not possible to keep them out of our hair.
  • have a mind like a steel trap
    иметь острый и живой ум
    Although Timothy is seventy-five he has a mind like a steel trap and his memory is very good.
  • collect one's wits
    собраться с мыслями
    I had to collect my wits after the strange story Jami told me.
  • butt heads with (someone)
    спорить с кем-либо, "сталкиваться лбами"
    "I do not intend to butt heads with you about this problem because I know I am right."
  • in one's mind's eye
    мысленно, в чьём-либо воображении
    Several times he played the game "in his mind's eye" and in each case he lost.
  • put (someone's) eye out
    выколоть кому-либо глаз
    Jeremy became blind as he accidentally put his eye out.
  • with one's tail between one's legs
    испугаться или струсить, "поджать хвост"
    The boss told Mike to get out, and the latter left the office with his tail between his legs.
  • save one's breath
    помалкивать; не соваться со своим мнением, советами
    I had a lot of questions to ask her, but looking how upset she was, I thought I'd better save my breath.
  • learn (something) by heart
    выучить что-либо наизусть
    The teacher told the pupils to learn the grammar rule by heart.
  • get to one's feet
    встать
    The students got to their feet at the end of the lecture.
  • evil eye
    недобрый глаз, способный причинить вред
    Zahra is believed to have an evil eye, and people try to avoid her.
  • have a hollow leg
    быть в состоянии много есть и пить
    Tim is very fat; he definitely has a hollow leg.
  • think on one's feet
    думать о чём-либо мимоходом
    "This is a very serious matter; I don't want you to think on your feet."
  • make no bones about (something)
    не колебаться или не церемониться
    Mike made no bones about the matter; he despised Captain Blood.
  • come face to face with (someone or something)
    столкнуться лицом к лицу с кем-либо \ чем-либо
    At the airport I suddenly came face to face with a famous pop singer.
  • put one's finger on (something)
    обнаруживать точное местонахождение чего-либо
    Sandra was not able to put her finger on the exact place where she had lost her purse.
  • bare bones (of something)
    самые основные части чего-либо
    "You can't possibly cut out these paragraphs from your essay; they are the bare bones of the topic."
  • have foot-in-mouth disease
    смущаться
    Sally is very shy; she blushes easily. I think that she has foot-in-mouth disease.
  • keep one's eyes open
    смотреть в оба, быть настороже
    "I've been keeping my eyes open and have seen a nice sofa at a reasonable price."
  • cross one's heart and hope to die
    клясться, что это правда, "не сойти мне с этого места"
    "I can swear that everything I say is true. I can cross my heart and hope to die."
  • to the bone
    до основания, насквозь, до костей
    I am afraid I have worked my fingers to the bone.
  • get gray hair
    поседеть (в результате стресса)
    Ms Ross was getting gray hair from her son; he was her constant worry.
  • stab (someone) in the back
    предавать, клеветать за спиной, "всадить нож в спину"
    I can never again trust Kelly because she tried to stab me in the back.
  • sweep (someone) off his or her feet
    вызвать чей-либо восторг, поразить, потрясти
    When I saw my favorite singer appear on the stage, it swept me off my feet.
  • bear (someone or something) in mind
    иметь кого-либо или что-либо в виду
    Wanda ought to bear this risky affair in mind; it might be a fraud, for all I know.
  • at the top of one's lungs
    (кричать) очень громко; во всё горло
    I saw my friend on the other side of the road and yelled at the top of my lungs to attract his attention.
  • have one's nose in the air
    важничать, "задирать нос"
    I don't think much of Gina; she is very conceited and has her nose in the air.
  • have a stroke
    внезапный приступ, частичный или полный паралич
    My Granddad had a stroke and died soon after it.
  • shoot oneself in the foot
    сделать ошибку или принять глупое решение
    Nick shot himself in the foot when he decided to invest into a Canadian Oil company.
  • slip of the tongue
    оговорка
    "I didn't mean to say that; it was a slip of the tongue."
  • beat one's brains out
    шевелить мозгами (много умственно трудиться)
    The author beat his brains out in order to think up the proper title for his book.
  • keep one's feet on the ground
    твёрдо стоять на земле
    My Uncle Tom has always kept his feet on the ground, and he is quite successful in his job.
  • taste blood
    быть в состоянии причинить вред (своему врагу)
    Jimmy could taste blood when he discovered the weak points of the man whom he detested.
  • of two minds
    быть в нерешительности, сомневаться
    I am of two minds whether to go to Elmer's party tonight. On the one hand I like Elmer on the other I hate parties.