Идиомы о частях тела

  • grit one's teeth
    сжать зубы
    My father didn't give me the money I asked for, so I grit my teeth and left the house.
  • out of the mouths of babes
    устами младенца (глаголет истина)
    Samantha's statement was right out of the mouths of babes. The little girl understood everything.
  • shoot one's mouth off
    хвастливо болтать или говорить о том, чего хорошо не знаешь
    Sandra always shoots her mouth off about something she doesn't know very well.
  • believe one's eyes
    верить тому, что видишь; верить своим глазам
    I could hardly believe my eyes when I saw Gilbert in the costume of Father Frost.
  • smell blood
    желать узнать причину, взять след
    McAllister could smell blood when he began to investigate the poisoning of the elderly couple by their own granddaughter.
  • down-at-the-heels
    плохо, бедно, неряшливо одетый
    The bag lady sitting on a bench in the park was down at the heels.
  • heart and soul
    всем сердцем
    The mother loved her son heart and soul.
  • put one's hand to the plow
    взяться за трудное дело
    Stella put her hand to the plow in order to clean the whole house.
  • take a load off one's feet
    сесть и отдохнуть
    "Come in and sit down. Take a load off your feet."
  • keep one's nose out of (something)
    не лезть не в своё дело
    "Please, mind your own business and keep your nose out of mine."
  • pay (someone or something) no mind
    игнорировать, не обращать внимания на кого-либо \ что-либо
    There was a clutter of chairs in the auditorium, but he paid the noise no mind.
  • hand over hand
    переставлять одну руку за другой, перехватывать руками
    Bill was trying to climb up the steep bank of the river hand over hand.
  • get a foothold (somewhere)
    получить отправную точку, начать (где-либо)
    The new construction company got a foothold in a medium-sized town.
  • have rocks in one's head
    быть глупым, не иметь здравого смысла
    Ann definitely has rocks in her head. Otherwise she wouldn't have rented that awful apartment.
  • die of a broken heart
    умереть от разбитого сердца (причинять страдание)
    Jenny's boyfriend walked out on her and she thought she would die of a broken heart.
  • leave (someone or something) in (someone's) hands
    предоставить кому-либо право делать, контролировать что-либо
    Jerome left the packing in his friends' hands.
  • break into a cold sweat (about something)
    покрыться холодным потом (от волнения / страха)
    Pam broke out in a cold sweat when she saw that terrible sight.
  • have (someone or something) on one's hands
    быть обременённым кем-либо \ чем-либо
    Ms. Grady had a lot of responsibilities on her hands; she was an office manager as well as an accountant.
  • have keen wits
    быстро соображать
    Cora is smart; she has keen wits and is able to make good decisions very fast.
  • keep one's eyes peeled for (someone or something)
    быть на чеку, следить за кем-либо \ чем-либо
    Bob stood outside the restaurant and kept his eyes peeled for his girlfriend to appear.
  • join hands
    взяться за руки
    "I would like all those present to join hands and say the prayer."
  • on the other hand
    с другой стороны
    David is not very intelligent, but on the other hand he is the most hard-working guy I have ever met.
  • hit (someone) right between the eyes
    произвести сильное впечатление на кого-либо
    Her unbelievable attire hit me right between the eyes.
  • Heads up!
    Осторожно! Опасность! Подними голову и посмотри вверх.
    "Heads up!" said the waiter, who was carrying some hot food on the tray.
  • turn (someone's) stomach
    вызывать тошноту
    The rolling of the boat turned his stomach.
  • laugh out of the other side of one's mouth
    приуныть после веселья, от смеха перейти к слезам
    Sloan got a ticket for parking his car in the wrong place and was laughing out of the other side of his mouth.
  • rear its ugly head
    (что-либо неприятное) вновь становиться очевидным
    The problem of cockroaches has reared its ugly head in my apartment again.
  • no-brainer
    легко понять, не требуется особых доказательств
    It is no-brainer that if you do not work hard, you won't make any progress in English.
  • four eyes
    четырёхглазый (часто так дети называют тех, кто носит очки)
    My son doesn't like to wear glasses because his classmates call him four eyes.
  • not move a muscle
    не двигаться, не шевелиться
    The doctor told the wounded soldier not to move a muscle while he was working on his wound.
  • start off on the wrong foot
    плохо начать (какую-либо деятельность или отношения с кем-либо)
    I can admit that I started off on the wrong foot with my in-laws.
  • make (someone's) flesh crawl
    приводить кого-либо в ужас (мороз по коже)
    Sandra heard a terrible scream outside and it made her flesh crawl.
  • you've got to hand it to (someone)
    вы должны отдать ему должное
    "You've got to hand it to Jeremy; he has a lot of experience though he is sometimes difficult to deal with."
  • eyeball-to-eyeball
    лицом к лицу
    They were jammed in the crowd and had to stand eyeball-to-eyeball.
  • get it into one's head to (do something)
    вбить что-либо себе в голову
    Jane got it into her head to become an actress though she doesn't have any inclination for acting.