Идиомы о частях тела

  • put one's foot down (about something)
    запретить, положить конец, занять твёрдую позицию
    This has gone far enough; he is going to put his foot down about his son's gambling.
  • put one's foot in one's mouth
    попасть впросак, "сесть в лужу"
    He was afraid lest he should put his foot in his mouth, so he decided to keep silent.
  • put one's hand to the plow
    взяться за трудное дело
    Stella put her hand to the plow in order to clean the whole house.
  • put one's hands on (something)
    завладеть чем-либо
    I would like to put my hands on a good computer.
  • put one's head in a noose
    вредить самому себе действием или словом, лезть в петлю
    Alice put her head in a noose when she borrowed a lot of money from Fanny.
  • put one's head in the lion's mouth
    оказаться в опасности из-за собственной неосмотрительности
    David put his head in the lion's mouth when he got involved in the car fraud.
  • put one's head on the block for (someone or something)
    рисковать (головой) ради кого-либо \ чего-либо
    "Mind you, I am not going to put my head on the block for you."
  • put one's heads together
    обговорить, обсудить что-либо вместе
    "Let's put our heads together and discuss our problems."
  • put one's mind to (something)
    уделить много внимания чему-либо
    "I am sure you can do nearly anything if you put your mind to it."
  • put one's shoulder to the wheel
    энергично взяться за работу, приналечь
    "If you want to prosper in the future, you must put your shoulder to the wheel."
  • put one's toe in the water
    начать что-либо делать и посмотреть, что из этого получиться
    Ron decided to put his toe in the water to see if the new job is good for him.
  • put some teeth into (something)
    увеличивать, наращивать (мощь, силу, значимость)
    The local government plans to put some teeth into the new parking rules.
  • put words into (someone's) mouth
    подсказать кому-либо, что надо говорить; "вложить слова в чьи-либо уста"
    "Frank never said that. You are trying to put words in his mouth."
  • put/lay the finger on (someone)
    обвинить кого-либо, опознавать виновного
    Norman put the finger on the drug dealer who had sold him heroin outside the disco club.
  • putty in (someone's) hands
    легко поддаваться чьему-либо влиянию, быть как воск в чьих-либо руках
    Kelly is very naLve and trustful; she is like putty in people's hands.
  • rack one's brain
    ломать себе голову над чем-либо
    Peter was racking his brains, trying to remember where he had put his car keys.
  • raise a hand
    пошевелить рукой (чтобы помочь), делать часть работы
    Jordan didn't raise a hand to do his share of the work, so I had to do everything all by myself.
  • raise a hand against (someone or something)
    поднять руку на кого-либо \ что-либо
    Jordan raised a hand against his wife's precious possessions, and she decided to punish him.
  • raise eyebrows
    вызвать чьё-либо неодобрение
    Ron raised eyebrows when Steve failed to complete his job in time.
  • raise its (ugly) head
    снова возникнуть, поднять голову (о какой-либо проблеме)
    The problem of cockroaches in our apartment raised its ugly head again.
  • raise one's voice to (someone)
    накричать на кого-либо
    My mother always raises her voice to anyone when she is angry.
  • ram (something) down (someone's) throat
    навязывать кому-либо что-либо (своё мнение, взгляды)
    "I don't want you to ram your notions down my throat."
  • rap (someone's) knuckles
    высказать порицание кому-либо
    My boss rapped my knuckles for taking long coffee breaks.
  • read (someone's) lips
    внимательно слушать кого-либо и верить тому, что говориться
    The teacher told the students to read her lips and listen carefully to what she was saying.
  • read (someone's) mind
    читать чьи-либо мысли
    I tried to read my father's mind, but I couldn't make out what he was thinking about my new job.
  • read the handwriting on the wall
    предвидеть что-либо (подмечая детали и намёки)
    I could easily read the handwriting on the wall, and I knew beforehand what was going to happen to our firm.
  • rear its ugly head
    (что-либо неприятное) вновь становиться очевидным
    The problem of cockroaches has reared its ugly head in my apartment again.
  • receive (someone) with open arms
    встретить кого-либо с распростертыми объятиями
    When my friends came to visit us, we welcomed them with open arms.
  • regain one's feet
    встать на ноги (после падения)
    The man stumbled over a stone and fell on the sidewalk but quickly regained his feet.
  • right hand does not know what the left hand is doing
    правая рука не знает, что делает левая, отсутствие согласованности
    I am sorry to say but there isn't any appropriate communication in the company that's why the right hand does not know what the left hand is doing.
  • risk one's neck (to do something)
    рисковать сломать шею, делая что-либо
    I risked my neck in order to rescue the cat that had climbed out onto the balcony.
  • rub (someone's) nose in (something)
    постоянно напоминать кому-либо об ошибках, промашках
    To err is human, and I don't understand why my boss rubs my nose in it if I make a mistake.
  • rub elbows (with someone)
    тесно общаться с кем-либо, работать вместе
    I am a manager, and at work I rub elbows with a lot of people.
  • rub shoulders (with someone)
    общаться, знаться с кем-либо
    Amelia rubbed shoulders only with the famous and the rich.
  • rule (someone) with an iron fist
    управлять кем-либо железной рукой
    Mr. Domby ruled his household with an iron fist.