Идиомы о частях тела
Настройки списка
-
know where all the bodies are buried
знать все важные детали или секретыI knew where all the bodies were buried in the company, but I never told anyone.
-
bring (someone) to heel
заставить слушаться кого-либоWhen John was sixteen, he thought he could do as he pleased, but his father cut off his allowance, and this brought John to heel.
-
head over heels in debt
быть по уши в долгахMarion doesn't earn enough money, and she is always head over heels in debt.
-
lose one's marbles/mind
сойти с ума, "слететь с катушек"Georgina seems to have lost her marbles because she doesn't behave reasonably.
-
meeting of minds
полное согласие"Were you able to achieve a meeting of minds at last?"
-
slip through (someone's) fingers
упустить возможность, просочиться у кого-либо между пальцевSally had a very good opportunity of getting a good job, but she let it slip through her fingers.
-
cut one's eyeteeth on (something)
начать что-либо делать ещё в раннем детствеSelma cut her eyeteeth on acting and now she is a great actress.
-
skin-deep
поверхностный, не глубокийEric seems to be knowledgeable, but I am sure his knowledge is skin-deep.
-
go toe-to-toe with (someone)
стараться победить кого-либо в борьбе, споре, соревнованииSandra went toe-to-toe with her neighbor about the neighbor's dog.
-
get (something) through (someone's) thick skull
вбить, вдолбить кому-либо в головуThe mother couldn't get it through her son's thick scull the necessity of finding a job.
-
thumbnail sketch
краткое описание кого-либо \чего-либоAll the books of this author include a thumbnail sketch of the plot.
-
stick in (someone's) mind
не забывать, застрять в чьей-либо головеThe face of the dying woman stuck in my mind for many days.
-
curl (someone's) hair
шокировать или пугать кого-либоSome of the scenes in the horror movie were so frightening that they curled my hair.
-
curdle (someone's) blood
испугать кого-либо, заставить оцепенеть от страхаThe sight of the dead body curdled my blood.
-
tooth and nail
изо всех сил, не жалея сил, неистовоWhen the man was captured, he fought tooth and nail to get away.
-
heart stands still
быть очень испуганным или обеспокоенным, "сердце остановилось"My heart stood still when I heard strange sounds coming from my bedroom.
-
without batting an eye
без малейшего смущения, "и глазом не моргнул"Jimmy told his story without batting an eye, although not a word of it was true.
-
go into (something) with one's eyes (wide) open
пойти на что-либо сознательно (с открытыми глазами)I can't possibly go into the project with my eyes wide open until I receive all the necessary information.
-
do (something) in a heartbeat
делать что-либо немедленно, тот час жеAlan would quit his present job in a heartbeat if he could find a better one.
-
stick out like a sore thumb
выделяться, быть хорошо видным"Don't you think you will stick out like a sore thumb if you put on this absurd attire?"
-
have one's nose in (something)
совать нос во что-либо"Look here, Ann! I hate to have your nose in my business. Please, abate your curiosity."
-
sit at (someone's) feet
восхищаться кем-либоElvis Regan is a great singer, and I am ready to sit at his feet for ever.
-
have a notion to do (something)
иметь желание или намерение делать что-либоIf I have a notion to jump into the ocean, it's my own business.
-
keep one's hands off (someone or something)
не трогать кого-либо или не брать руками что-либоMy mother asked me to keep my hands off the ice-cream.
-
as bald as a baby's backside
совершенно лысыйThe postman, who delivers mail, is as bald as a baby's backside.
-
chew (someone) out
порицать, ругать кого-либоThe dean is chewing out the students who have missed a lot of classes.
-
on one's heels
позади, следомWhen Steve walks his dog Fluffy, it is always on his master's heels.
-
yoke around (someone's) neck
ярмо на чьей-либо шее, обузаI don't want to live on my parents and be a yoke around their necks.
-
from the bottom of one's heart
от всего сердца, искренне, от всей душиThe words of gratitude, which the girl pronounced, came from the bottom of her heart.
-
warts and all
всецело, включая что-либо плохоеJordan seems to like Leila warts and all.
-
too rich for (someone's) blood
(быть) слишком дорогостоящим для кого-либоA holiday in Spain is too rich for my blood so I decided not to go there.
-
on (someone's) shoulders
(ответственность) на чьих-либо плечахThe responsibility for organizing the homecoming ball was on Miss Cobbler's shoulders.
-
headhunt
поиск квалифицированных кадровThe president of our firm sent a committee to the colleges and universities to do some headhunt in the hope of finding some young talent.
-
armpit of (somewhere)
самое плохое место в округеThis residential quarter is the armpit of the city, and nobody wants to live there.
-
enter (someone's) mind
прийти в голову"I say Peter, it never entered your mind to apologize for what you have done, did it?"