Идиомы о частях тела

  • know where all the bodies are buried
    знать все важные детали или секреты
    I knew where all the bodies were buried in the company, but I never told anyone.
  • bring (someone) to heel
    заставить слушаться кого-либо
    When John was sixteen, he thought he could do as he pleased, but his father cut off his allowance, and this brought John to heel.
  • head over heels in debt
    быть по уши в долгах
    Marion doesn't earn enough money, and she is always head over heels in debt.
  • lose one's marbles/mind
    сойти с ума, "слететь с катушек"
    Georgina seems to have lost her marbles because she doesn't behave reasonably.
  • meeting of minds
    полное согласие
    "Were you able to achieve a meeting of minds at last?"
  • slip through (someone's) fingers
    упустить возможность, просочиться у кого-либо между пальцев
    Sally had a very good opportunity of getting a good job, but she let it slip through her fingers.
  • cut one's eyeteeth on (something)
    начать что-либо делать ещё в раннем детстве
    Selma cut her eyeteeth on acting and now she is a great actress.
  • skin-deep
    поверхностный, не глубокий
    Eric seems to be knowledgeable, but I am sure his knowledge is skin-deep.
  • go toe-to-toe with (someone)
    стараться победить кого-либо в борьбе, споре, соревновании
    Sandra went toe-to-toe with her neighbor about the neighbor's dog.
  • get (something) through (someone's) thick skull
    вбить, вдолбить кому-либо в голову
    The mother couldn't get it through her son's thick scull the necessity of finding a job.
  • thumbnail sketch
    краткое описание кого-либо \чего-либо
    All the books of this author include a thumbnail sketch of the plot.
  • stick in (someone's) mind
    не забывать, застрять в чьей-либо голове
    The face of the dying woman stuck in my mind for many days.
  • curl (someone's) hair
    шокировать или пугать кого-либо
    Some of the scenes in the horror movie were so frightening that they curled my hair.
  • curdle (someone's) blood
    испугать кого-либо, заставить оцепенеть от страха
    The sight of the dead body curdled my blood.
  • tooth and nail
    изо всех сил, не жалея сил, неистово
    When the man was captured, he fought tooth and nail to get away.
  • heart stands still
    быть очень испуганным или обеспокоенным, "сердце остановилось"
    My heart stood still when I heard strange sounds coming from my bedroom.
  • without batting an eye
    без малейшего смущения, "и глазом не моргнул"
    Jimmy told his story without batting an eye, although not a word of it was true.
  • go into (something) with one's eyes (wide) open
    пойти на что-либо сознательно (с открытыми глазами)
    I can't possibly go into the project with my eyes wide open until I receive all the necessary information.
  • do (something) in a heartbeat
    делать что-либо немедленно, тот час же
    Alan would quit his present job in a heartbeat if he could find a better one.
  • stick out like a sore thumb
    выделяться, быть хорошо видным
    "Don't you think you will stick out like a sore thumb if you put on this absurd attire?"
  • have one's nose in (something)
    совать нос во что-либо
    "Look here, Ann! I hate to have your nose in my business. Please, abate your curiosity."
  • sit at (someone's) feet
    восхищаться кем-либо
    Elvis Regan is a great singer, and I am ready to sit at his feet for ever.
  • have a notion to do (something)
    иметь желание или намерение делать что-либо
    If I have a notion to jump into the ocean, it's my own business.
  • keep one's hands off (someone or something)
    не трогать кого-либо или не брать руками что-либо
    My mother asked me to keep my hands off the ice-cream.
  • as bald as a baby's backside
    совершенно лысый
    The postman, who delivers mail, is as bald as a baby's backside.
  • chew (someone) out
    порицать, ругать кого-либо
    The dean is chewing out the students who have missed a lot of classes.
  • on one's heels
    позади, следом
    When Steve walks his dog Fluffy, it is always on his master's heels.
  • yoke around (someone's) neck
    ярмо на чьей-либо шее, обуза
    I don't want to live on my parents and be a yoke around their necks.
  • from the bottom of one's heart
    от всего сердца, искренне, от всей души
    The words of gratitude, which the girl pronounced, came from the bottom of her heart.
  • warts and all
    всецело, включая что-либо плохое
    Jordan seems to like Leila warts and all.
  • too rich for (someone's) blood
    (быть) слишком дорогостоящим для кого-либо
    A holiday in Spain is too rich for my blood so I decided not to go there.
  • on (someone's) shoulders
    (ответственность) на чьих-либо плечах
    The responsibility for organizing the homecoming ball was on Miss Cobbler's shoulders.
  • headhunt
    поиск квалифицированных кадров
    The president of our firm sent a committee to the colleges and universities to do some headhunt in the hope of finding some young talent.
  • armpit of (somewhere)
    самое плохое место в округе
    This residential quarter is the armpit of the city, and nobody wants to live there.
  • enter (someone's) mind
    прийти в голову
    "I say Peter, it never entered your mind to apologize for what you have done, did it?"