Идиомы на букву S

  • see a man about a dog
    пойти в туалет (эвфемизм)
    Jeremy drank too much beer, so he had to stop his car several times to see a man about a dog.
  • shaggy dog story
    длинный бессмысленный рассказ
    My cousin told me a shaggy dog story about how she had lost her purse.
  • sell like hotcakes
    раскупаются как горячие пирожки, берутся нарасхват
    The baseball game was supposed to be on Saturday and the tickets for it were selling like hotcakes.
  • strike a pose
    встать в (определённую) позу
    My friend wanted to take my picture and he asked me to strike a pose.
  • saved by the bell
    быть вовремя спасённым
    I was saved by the bell and do not have to answer the teacher's questions.
  • serve as a guinea pig
    быть подопытным кроликом
    "Is that a test you are going to perform? I don't want to serve as a guinea pig."
  • sit on the fence
    сохранять нейтралитет, занимать выжидательную позицию
    "I am not going to sit on the fence and support any of you in your dispute."
  • step into (someone's) shoes
    заменить кого-либо, занять чьё-либо место
    There were half a dozen candidates any of whom would be happy to step into Jenny's shoes.
  • safe and sound
    цел и невредим (о людях и вещах)
    Nothing had harmed us on the way; we came home safe and sound.
  • salt of the earth
    соль земли (основательные, добрые люди)
    The majority of the people in our company is the salt of the earth; they are hard-working and friendly.
  • scaredy-cat
    трусишка
    The children call Vera a scaredy-cat because she is easily frightened.
  • see eye to eye (with someone)
    сходиться во взглядах с кем-либо
    William doesn't see eye to eye with me in this question.
  • soaked to the skin
    промокнуть до нитки
    The children had been walking in the rain for two hours and were soaked to the skin.
  • set one's heart on (something)
    быть направленным к достижению какой-либо цели
    Samantha set her heart on becoming an actress.
  • smell a rat
    заподозрить, почуять неладное
    When Clara didn't come back with my money, I began to smell a rat.
  • see pink elephants
    воображать, придумывать что-либо не существующее
    I didn't believe Dina's story; I think she was seeing pink elephants.
  • speak one's mind
    откровенно высказать кому-либо что-либо
    I am going to speak my mind and tell my boss about the shortcomings in our work.
  • snake in the grass
    враг, претворяющийся другом
    Pat has turned out to be a snake in the grass. I trusted her, but she had betrayed me.
  • speak off the cuff
    выступать, говорить без подготовки
    Mr. Trent prefers to speak off the cuff at the meetings of any kind.
  • shoulder to cry on
    сострадательный человек; (жилетка, в которую можно поплакать)
    At that time I had no shoulder to cry on and felt very miserable.
  • separate the sheep from the goats
    отделить более компетентных людей от менее компетентных, разделить на две группы
    I am not at all sure that joining the military is a good way to separate the men from the boys.
  • save (something) for a rainy day
    сберечь что-либо на чёрный день
    However hard I try I am never able to save some money for a rainy day.
  • six of one and half a dozen of the other
    одно и тоже, нет никакой разницы
    It was six of one or half-a-dozen of the other as to whether I should rent an apartment downtown or take a cottage in the suburbs. They cost almost the same.
  • strike the right note
    взять верный тон
    It's difficult to strike the right note when people just won't listen to you.
  • see red
    придти в бешенство, быть ослеплённым яростью
    "What did you mean when you spoke of the man seeing red?"
  • start the ball rolling
    начать что-либо делать
    I think it's time I started the ball rolling.
  • set out to (do something)
    намереваться (делать что-либо)
    I like skating and I set out to learn to skate well.
  • set in one's ways
    вести установленный образ жизни
    I know you are set in your ways and don't like any change, but you will have to change your habits when you get married.
  • scratch (someone's) back
    делать взаимные услуги, "рука руку моет"
    "You scratch my back and I'll scratch yours," were the relations between the employees in the company.
  • say (something) under one's breath
    сказать что-либо шёпотом
    I don't know why Jenny always says unpleasant things under her breath.
  • slip one's mind
    забыть, выпасть из памяти
    It completely slipped my mind that I had promised to call my friend the previous day.
  • sacred cow
    кто-либо \ что-либо никогда не подвергающееся критике, "священная корова"
    The ideas of my boss are a sacred cow that should never be criticized or laughed at.
  • Same here!
    я тоже, и я также, тоже могу сказать о себе
    "I have often thought that I would like to see you again, Mike." - "Same here," he replied.
  • straight from the horse's mouth
    услышать прямо из чьих-либо уст
    I heard the news about my friend's promotion straight from the horse's mouth.
  • scratch one's head
    приводить в замешательство, озадачивать кого-либо
    I left Jenifer scratching her head after I told her the news of Harry's engagement.