Доброго времени суток, уважаемый читатель!
Содержание сегодняшнего выпуска:
- грамматика - меcтоимения (продолжение);
- пять новых идиом английского языка;
- анекдот;
The Pronoun. Местоимение.
Указательные местоимения.
Местоимения this, these употребляются для указания на предметы или лица, близкие к говорящему по месту или времени. Местоимения that, those употребляются для указания на предметы или лица, более отдаленные от говорящего по месту или времени:
"We shall stay here, at this place... But see! What is there in the river..., yonder, on that rock?"
"Мы остановимся здесь, на этом месте... Но, смотри, что это на реке..., вон там, на той скале?"
В русском языке нет такого строгого различия в употреблении указательных местоимений, и местоимения тот (та, то, те) употребляются сравнительно редко. Поэтому английское местоимение that (those) часто переводится на русский язык словами этот, эта, это (эти):
What is that?
Что это такое?
Those people believe in the future too, but they are fighting for it.
Эти люди также верят в будущее, но они и борются за него.
Указательное местоимение this в функции подлежащего употребляется для указания на лицо или предмет, обозначенный существительным в единственном числе в функции именной части сказуемого:
The heart of the cyclotron is a large round vessel; this is a vacuum chamber.
Сердце циклотрона представляет собой большой круглый сосуд; это вакуум-камера.
Если существительное в функции именной части сказуемого стоит во множественном числе, то указательное местоимение в функции подлежащего также принимает форму множественного числа, но переводится на русский язык местоимением это:
Another lorry sweeps by. "Those are the lorries that carry our brothers to the mines", he says.
Еще один грузовик проносится мимо. "Это грузовики, которые везут наших братьев на шахты", - говорит он.
A force has 1) magnitude, 2) direction and 3) place of application. These are three attributes of a force.
Сила имеет 1) величину, 2) направление и 3) точку приложения. Это три свойства силы.
Местоимение that употребляется во избежание повторения предшествующего существительного в единственном числе. Чтобы не повторять предшествующее существительное во множественном числе, употребляются местоимения these и those. Обычно за этими местоимениями следует дополнение с предлогом of.
That (или these, those) переводится на русский язык тем существительным, которое оно заменяет, иногда - личным местоимением или вовсе не переводится:
Heat capacity of alcohol is less than that of mercury.
Теплоемкость спирта меньше, чем (теплоемкость) ртути.
All bodies consist of molecules and these of atoms.
Все тела состоят из молекул, а молекулы - из атомов.
Заменяя существительное во множественном числе, местоимение these часто приближается по значению к местоимению they (them) и соответственно переводится личным местоимением:
The earth was hauled up in buckets, and these were suspended by ropes made of bark fibre.
Землю поднимали наверх в корзинах, а они подвешивались на канатах, сделанных из древесного лыка.
Then he bought a reader, some exercise books... and hid these at the bottom of his trunk.
Затем он купил хрестоматию, несколько учебников... и спрятал их на дне своего сундука.
Продолжение рассказа о местоимениях - в следующем выпуске.
Idioms. Идиомы - устойчивые выражения и словосочетания.
1. as luck would have it
- as it happened; by chance; luckily or unluckily;
- то, что произошло; стечение обстоятельств; к счастью или несчастью.
Example:
As luck would have it, no one was in the building when the explosion occurred.
2. at a loss
- in a state of uncertainty; without any idea; puzzled;
- "без понятия"; озадаченный.
Example:
When Don missed the last bus, he was at a loss to know what to do.
3. for days on end
- for a long time; for many days;
- очень долго.
Example:
The American tourists tried to get used to Scottish pronunciation for days on end, but still couldn't understand what the Scots were saying.
4. to get down to
- to get started on, being on;
- начать делать что-либо.
Example:
Joe wasted a lot of time before he got down to work.
5. to get down cold
- to memorize perfectly;
- хорошо запомнить.
Example:
Terry got the text of his speech down cold.
Anecdote:
A man visits his aunt in the nursing home. It turns out that she is taking a nap, so he just sits down in a chair in her room, flips through a few magazines, and munches on some peanuts sitting in a bowl on the table.
Eventually, the aunt wakes up, and her nephew realizes he's absentmindedly finished the entire bowl.
"I'm so sorry, auntie, I've eaten all of your peanuts!"
"That's okay, dearie," the aunt replied. "After I've sucked the chocolate off, I don't care for them anyway."
Парень навещает свою тетушку в доме для престарелых. При этом оказывается, что она все еще дремлет, так что он просто садится в кресло в ее комнате, простматривает несколько журналов, жует понемногу арахис из вазочки на столе.
В конечном счете тетя просыпается и ее племянник понимает, что он по рассеянности прикончил целую вазочку.
"Мне так жаль, тетушка, я съел весь ваш арахис!"
"Все нормально дорогой," ответила тетя. "После того, как я обсосала шоколад, он меня все равно не интересует."
На сегодня все.
Заходите на наш сайт: Родной Английский
Ведущий рассылки: Сергей Соловьев
Архив рассылки
|