Сложное подлежащее с инфинитивом.
В английском языке не существует неопределённо-личных предложений, т.е. предложений в которых не упоминается лицо, совершающее действие. Поэтому русским предложениям "Говорят … Считают … Сообщают …" соответствуют предложения, в которых инфинитив употребляется в функции сложного подлежащего.
Инфинитив образует сложное подлежащее с местоимением или существительным в именительном падеже. Сказуемым в таком предложении выступают глаголы to say, to report (сообщать), to suppose (полагать), to expect (ожидать), to know, to consider (считать, рассматривать), to understand, to think, to believe, to be sure (быть уверенным), to be likely (вероятно), to be unlikely (вряд ли, маловероятно), to make (в значении заставлять), etc.
Эти глаголы употребляются в страдательном залоге: to be said, to be reported, to be supposed, to be expected, to be known, to be considered, to be understood, to be thought, to be believed, to be made. Например:
The conference is supposed to begin at ten.
Полагают, что конференция начнётся в десять.
He is said to be a very skilled worker.
Говорят, он очень опытный работник.
He was made to leave the room.
Его заставили выйти из комнаты.
Глаголы to seem, to appear, to happen, to turn out употребляются в действительном залоге:
Do you happen to hear the news?
Ты случайно не слышала новость?
He turned out to be a mean person.
Он оказался подлым человеком.
They seemed/appeared to be discussing something important.
Казалось, они обсуждают что-то важное.
Предложения с инфинитивом в функции сложного подлежащего, в большинстве случаев, переводятся на русский язык неопределённо-личными предложениями: говорят, считают, предполагают и т.д.
Инфинитив, как часть сложного подлежащего может употребляться в форме:
Простого инфинитива (to do) для выражения действия, одновременного с действием глагола-сказуемого:
He is said to live in New York.
Говорят, он живёт в Нью-Йорке.
He was said to know several foreign languages.
Говорили, что он знает несколько иностранных языков.
Продолженного инфинитива (to be doing) для выражения длительного действия, одновременного с действием глагола-сказуемого:
He is said to be writing a new play.
Говорят, он пишет новую пьесу.
Совершённого инфинитива (to have done) для выражения действия, предшествующего действию глагола в личной форме:
He is said to have completed a new book.
Говорят, он закончил новую книгу.
Совершённо-продолженного инфинитива (to have been doing) для выражения длительного действия, которое совершалось в течение отрезка времени, предшествовавшего действию глагола в личной форме:
He was said to have been traveling a lot.
Говорили, что он много путешествовал.
Обратите внимание! Инфинитив в функции сложного подлежащего всегда употребляется с частицей "to".
Для проверки знаний по пройденной теме также рекомендуем Вам пройти тесты, посвященные инфинитиву на нашем сайте: www.native-english.ru/tests
|
Joke:
Brezhnev At His Speech
The following story is supposed to be a true story. Besides being true, the story is funny.
Brezhnev, a former ruler of Russia, was thought not to be too bright. He comes to address a big Communist party meeting, and starts:
"Dear Comrades imperialists,"
The whole hall perked up - "What did he say??" Brezhnev tried again...
"Dear Comrades imperialists,"
Well, by now the hall was in pandemonium - was he trying to call them imperialists? Then, an advisor walked over to the podium and pointed to the speech for Brezhnev. "Oh..." he muttered, and started again:
"Dear Comrades, imperialists are everywhere."
Vocabulary:
to perk (ed) up - оживиться;
pandemonium - шум, волнение;
to mutter (ed) - бормотать;
|